Le Choix de Longévité

1 Comments

Tags:
  • Other

    Le Choix de Longévité

    Je suis qui
    te suit, qui
    se choissit
    sur tous les autres ;
    la chose que
    se repose de
    ces narcoses deux
    et au lit se vautre ;
    un dieu qui
    est vieux, qui
    victorieux aussi,
    crie fort au ciel ;
    l'homme de
    l'heure que
    tient le
    parfum de miel.
    J'ai prié
    pour longévité,
    et le recevrais,
    mais, pas satisfait,
    mourrais. Désolé.


    (The Choice of Longevity

    I am who
    follows you, who
    himself will choose
    over all others;
    the thing that
    rests from these
    two narcoses,
    and in bed sprawls;
    a god who
    is old, who
    victorious, too,
    cries strong to Heaven;
    the man of
    the hour that
    holds the
    scent of honey.
    I prayed
    for longevity,
    and would receive it,
    but, not satisfied,
    would die. Sorry.)

    Poem Comments

    (1)

    Please login or register

    You must be logged in or register a new account in order to
    leave comments/feedback and rate this poem.

    Login or Register

    Elke commented on Le Choix de Longévité

    06-21-2009

    I think it translates fairly well, but I'm not sure I understand what your trying to say in either language. It's a little too out there.

    Poetry is what is lost in translation.

    Robert Frost (1875-1963) American Poet.

    Wekoronshei’s Poems (6)

    Title Comments
    Title Comments
    Potential 1
    But All the Haircuts in the World Couldn't Make You Pretty on the Inside 0
    Ambition Is a Dirty Bitch 2
    A Place I Dare Not Tread 2
    Le Choix de Longévité 1
    The Nature of the Philosopher 1

    Wekoronshei’s Friends (2)